domingo, 28 de octubre de 2012

MODISTA o MODISTO



De nuevo vuelvo a tratar este tema con esta gran confusión: Modista o Modisto, como ya lo hice en el post dedicado a Lorenzo Caprile: Lorenzo Caprile en Valencia 
Y gracias a poder reencontrarme con Lorenzo Caprile, volver a escucharle (lo cual fue todo un placer) y volver a oírle defender el término “Modista”, ya que el viernes 19 tuve de nuevo la oportunidad de asistir a su conferencia en el Centro de Artesanía de la Comunitat Valenciana con motivo de otorgarle el Premio Aguja de Brillante 2012 el Gremio de Sastres y Modistas de Valencia, premio que ha sido otorgado a Elio Bernhayer en 2010, a Francis Montesinos en 2011, y este año a Lorenzo Caprile. Tras ser distinguido como Socio de Honor en junio de 2011.

Que por cierto, no quieren que le llamen diseñador, según él un diseñador no es un modista y no soporta este término. Y curiosamente en la mayoría de los medios le llaman diseñador o modisto, tiene que estar contento....

Pues mi intención con esta entrada es precisamente unirme a él defendiendo el término “Modista”  
Lorenzo Caprile durante la conferencia. EFE/Biel Aliño

Aunque dijo más cosas muy interesantes, y muy discutibles también, solo quería manifestar en este post su defensa al término “modista” que comparto totalmente.

Vamos a ver si nos aclaramos....

El sufijo “ismo” designa profesiones, actividades deportivas, actitudes, términos científicos, doctrinas, sistemas, escuelas o movimientos.

Y el sufijo “ista” designa a los profesionales y personas provenientes de esas profesiones y actividades con el sufijo “ismo”.

«-ista. Sufijo de sustantivos y adjetivos. Significa ‘el que pertenece a un oficio, profesión, escuela, partido’: marmolista, modista, sofista, comunista. El sufijo vale tanto para el género masculino como para el femenino: es contraria a la norma, por tanto, la forma –isto que encontramos en algunas palabras, como modisto (en España), cuentisto,o telegrafisto, panisto (en América).»
[Seco, Manuel: Seco, Manuel: Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe, 101998, p. 265]


También podemos ver lo que recomienda a sus periodistas (no periodistas y periodistos) El País en su Libro de Estilo :

“Cargos y títulos observarán rigurosa concordancia de género con sus poseedores. Así, se escribirá

"la doctora", "la ingeniera", "la diputada", "la jefa" o "la primera ministra" cuando tales
condiciones se refieran a una mujer.

Sin embargo, debe escribirse "el modista", y no "el modisto" (igual que "periodista" y no "periodisto");

la "poetisa", y no la "poeta". El hecho de que se escriban en femenino profesiones
que en otro tiempo estuvieron reservadas a los hombres no debe inducir a un uso equivocado
del idioma. Así, por ejemplo, no debe escribirse "jueza" cuando no se usa "juezo", sino "juez".
No ocurre igual con "médica", femenino de "médico".

El hecho de que se escriban en femenino profesiones que en otro tiempo estuvieron reservadas a los hombres no debe inducir a un uso equivocado del idioma. Así, por ejemplo, no debe escribirse 'jueza', cuando no se usa 'juezo', sino 'juez'. No ocurre igual con 'médica', femenino de 'médico'.”

(Libro de Estilo, 12.33).
http://www.elpais.com

Pues bien, ya sabemos que en España la única profesión que se ha saltado la norma de este sufijo es la de "modisto", hemos vivido con este nombre falso y con buena carga machista, sí machista, ya que el cambio parece que es debido para favorecer al macho, un hombre que realiza y crea el vestuario para una mujer no puede caer tan bajo llamándose modista como a una mujer, las modistas no podían tener la misma consideración….

En el mundo de la moda (patronista, modelista, vestuarista, figurinista, estilista…. modista y modisto) ¿modisto?....curioso, el único sufijo “ista” que ha sido modificado para convertirlo en masculino, no tengo ni idea de a quién se le ocurriría este lamentable cambio que no cumple ni las reglas gramaticales que tenemos hasta el momento. ¿Sería una especie de ministra socialista Sinde en versión macho y machista? Y yo me pregunto ¿cómo no se le ocurrió feminizar el nombre "modsito" a la ministra?  Era el más razonable de todos, y además consta en el diccionario de la lengua española de la Real Academia Española, “usease” de la “RAE”:


Modisto: Hombre que tiene por oficio hacer prendas de vestir.

Modista, (tiene más acepciones):
(De moda e -ista).
1. f. p. us. Mujer que posee una tienda de modas. (Aunque lo exponga la RAE como poco usado, ahí está)

2. com. Persona que tiene por oficio hacer prendas de vestir.

3. com. ant. Persona que adoptaba, seguía o inventaba las modas. (Aunque lo exponga la RAE como anticuado, ahí está)


En el caso del punto 2, ¿“persona” querrá decir igual hombre que mujer?

Pues sigamos, busquemos “persona”, y nos encontramos con

1. f. Individuo de la especie humana.

2. f. Hombre o mujer cuyo nombre se ignora o se omite.

3. f. Hombre o mujer distinguidos en la vida pública.

Bueno, ya he salido de dudas.



Algunos ejemplos de grandes modistas:

Paul Poiret sobre 1913

Buscamos a Paul Poiret en la wikipedia en inglés y vemos:

"Paul Poiret (20 April 1879, Paris, France – 30 April 1944, Paris) was a French fashion designer."

Y eso que no tenía ningún talento para dibujar, pero le llaman “diseñador”....

Buscamos a Paul Poiret en la wikipedia en español y vemos:

"Paul Poiret (20 de abril de 1879, París, Francia - 30 de abril de 1944, París) fue un modisto francés,"

Cristóbal Balenciaga 1950

Buscamos a Cristóbal Balenciaga en la wikipedia en inglés y vemos:

"Cristóbal Balenciaga Eizaguirre (pronounced: [kɾisˈtoβal βalenˈθjaɣa ejθaˈɣire]) (January 21, 1895, Spain – March 23, 1972, Spain) was a Spanish Basque fashion designer and the founder of the Balenciaga fashion house."

Nos vamos a la wikifashion y vemos:
"The House Of Balenciaga A fashion house founded by Cristóbal Balenciaga in 1918, this Spanish born designer was known for his unmatchable eye to detail in the art of couture making."

(Aunque Cristóbal Balenciaga sabía dibujar y dibujaba, se dedicó de lleno a la costura, y Sáenz de Tejada realizaba los fantástico dibujos e ilustraciones a Balenciaga).

Buscamos a Cristóbal Balenciaga en la wikipedia en español y vemos:

Cristóbal Balenciaga Eizaguirre (Guetaria, Guipúzcoa, 21 de enero de 1895 - Jávea, Alicante, 23 de marzo de 1972), más conocido simplemente como Balenciaga, fue un prestigioso diseñador de moda español,…” “Contemporáneo de Coco Chanel y Christian Dior, es el modisto de alta costura español más importante de la historia.”

"Coco" Chanel 1937

Buscamos a "Coco" Chanel en la wikipedia en inglés y vemos:


"Gabrielle "Coco" Bonheur Chanel (August 19, 1883 – January 10, 1971)[1] was a French fashion designer and founder of the Chanel brand."

(Con una información mucho más completa que en la wiki española, también hay que decir que Coco Chanel no sabía dibujar)


Buscamos a "Coco" Chanel en la wikipedia en español y vemos:

"Gabrielle Bonheur "Coco" Chanel (Saumur, Francia, 19 de agosto de 1883 - París, 10 de enero de 1971) fue una diseñadora de moda francesa."
Y más adelante vemos “Amante y modista”….

Pensar lo que queráis…. ¡faltaría más!

Ya no he buscado más, con esto tengo bastante.


Curioso, la traducción en inglés de “una modista” es “costurera” como en francés, aunque en francés el término “costurera” tiene un valor añadido considerable, equivale a modista, tanto en femenino como en masculino.

En cambio en inglés solo si se afrancesa el término llamándole “couturier”, entonces tiene más nivel, pero en la traducción de “una modista” va directamente a “costurera” sin pasar por “couturier”; si es "un modisto" ya se considera couturier”, y curioso también que esté el término “Un modista”, por supuesto “couturier”, y de “Una modista” “seamstress”, conclusión en inglés si es femenino modista equivale a costurera….Y digo yo, si tenemos el término de costurera en español y lo diferenciamos con el de modista….¿por qué tienen qué significar lo mismo en inglés? ¿Quién habrá tenido la genial idea de traducirlo así?

Por favor, corregirme si estoy equivocada.




Bueno, después de este calvario y recorrido, solo me queda añadir que:



Al Gremio de Sastres y Modistas de Valencia, no se le ha ocurrido llamarse “Gremio de Sastres, Modistas y Modistos” de Valencia.



El término “modisto” es una de las pruebas más palmarias que hemos arrastrado del machismo, y hemos aceptado sin rechistar.


El modista y la modista, algo tan simple y tan correcto, sin menospreciar a la mujer ni ridiculizar al hombre con lo de “modisto”, porque es ridículo usar ese término.


Esto es absurdo y denigrante, dejemos de llamar incorrectamente al modista modisto.


Bueno, pues me he quedado agustín como diría un buen amigo.

Espero que vayamos corriendo la voz usando y defendiendo el término “modista” para el hombre en vez de “modisto”, desde los humildes blogs como el mío hasta cualquier medio de comunicación.



Comparto un vídeo donde entrevistan a Lorenzo Caprile después de otorgarle el Premio Aguja Brillante del Gremio valenciano de Sastres y Modistas, el presentador se lía con"""el" la modisto" y donde curiosamente Francis Montesinos le llama “modisto”....




¡Feliz semana!

10 comentarios:

  1. Bueno, bueno Mariló, este post si que ha sido toda una lección de Lengua!!!
    Te agradezco un montón el esfuerzo que has tenido que hacer en buscar toda la información que has compartido!
    De momento yo ya he hecho "mis deberes" y he cambiado el término que usé con Paul Poiret en el post que le dediqué ;D
    Un post genial!!!!!!!!
    Bss

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias Esmeralda!! A ver si cunde el ejemplo!!!! Yo voy a repasar también ;))

      Eliminar
  2. Totalmente de acuerdo vaya, el termino es modista esta claro y tiene toda la razon. Que gracia la entrevista me ha encantado!
    Que currele de post Mariló genial!

    ResponderEliminar
  3. Gracias Cheska!! La verdad es que he disfrutado.
    Ahora como no estoy usando el móvil, me toca nuevo comentario en vez de "responder"....no hay manera de poder responder desde el pc.

    Espero que estemos de acuerdo todos y todas (aquí si hay masculino y femenino sin perversas intenciones)
    La entrevista es digna de ver!!

    ResponderEliminar
  4. Lo tendré muy en cuenta a partir de ahora lo de no utilizar la palabra "modisto" aunque siempre que me refiero a creadores de moda suelo usar los términos diseñador (aunque no tengan ni puñetera idea de dibujar) y estilista.
    Bss!

    ResponderEliminar
  5. Coincidimos Gen. Normalmente es lo que hago yo, aunque suelo evitar la palabra "diseñador" porque va relacionada con el dibujo, aún así es un término que estamos tan acostumbrados a oírlo que lo usamos sin pensar.
    Hay veces que metemos en el mismo saco a todos.
    Ahora lo de "modisto" sí que sería ideal y necesraio eliminarlo de nuestro vocabulario.
    Muchas gracias por tu comentario Gen!!

    ResponderEliminar
  6. Pues a mi me has convencido, a partir de ahora modista, y si además lo dice un grande como Lorenzo Caprile pues por algo será, aparte de toda la explicación que nos has hecho tú.

    ResponderEliminar
  7. Interesante reflexión sobre la semántica de las palabras. La verdad es que tienes toda la razón, pero yo ya me he acostumbrado a decir el "modisto", y no me veo diciendo el "modista", aunque debería ser así....
    Por cierto, espero tu post donde nos cuentes tu experiencia en Marie Claire!!!!

    ResponderEliminar
  8. The images on your blog are so inspiring! Great blog!

    ResponderEliminar